Multilingual translation of software and applications
In this era of the Internet and digitization, multilingual translation of software and apps has become an important task for virtually all brands.
Quality localization boosts sales and increase market share. By contrast, poor localization compromises sales, even though your products are the best in the market.
Integrated translation technology and software engineering
- Establish customized glossaries of phrases and terms that are continuously updated as references for on-going and future projects.
- Converting and testing interface languages before completion.
- World-class software engineering technology
Glossaries of phrases and term bases shared by translators
Software localization involves large volumes of text and it takes multiple translators to timely complete such cases. Thus, inconsistencies could easily occur among such texts.
Shared glossaries of phrases and term bases help our translators create more accurate and consistent translations, preventing troubles for the end users.
By offering 24/7 services round the world, we aim to resolve problems and create value for worldwide customers with zero time difference.
- SDL Trados
- SDL Passolo
- Star Transit
Desktop Publishing Tools
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Corel Draw
- Microsoft Publisher
Number of words translated
More than 15,000 cases
More than 2,000 clients
(Data cover the last 20 years)